Nick Drake - Way To Blue перевод песни

3:36 PM

Переводы двух песен одного исполнителя подряд - это впервые. Но вполне заслужено, песни Ника действительно поэтичны. В его лирике (на этот раз) это выражается в первую очередь лаконичностью и отсутствием единственно верной трактовки. И дело здесь даже не в английском, в котором у одного слова могут быть совершенно разные значения, а именно в авторском взгляде на мир.


Сегодняшняя песня называется Way To Blue, и уже с названия задаешься главной загадкой песни - что здесь значит слово blue? Если перевести не слушая, то можно подумать, что это, конечно, "путь к печали". Ведь всё творчество Ника Дрейка меланхолично и депрессивно. Но если вслушаться в эту печальную музыку, действительно богатую на эмоции, послушать его голос, в этот раз отнюдь не самый тихий и прибитый горем, а напротив - вопрошающий, то можно усомниться в верности такой трактовки.





Перевод песни Nick Drake — Way To Blue



Есть ли у тебя слово описать то, что может быть сотворено?
Ты никогда не слышал о пути к солнцу?
Скажи мне, что ты можешь знать
Покажи мне, что ты должен показать
Почему ты не придешь и не скажешь
Если ты знаешь путь на небеса?

Видел ли ты землю, обвеваемую бризом?
Можешь ли ты понять свет, пробивающийся через деревья?
Скажи мне всё, что ты можешь знать
Покажи мне, что ты можешь показать
Скажи нам сегодня
Знаешь ли ты путь на небеса?

Посмотри сквозь время, найди рифму
Скажи нам, что найдешь
Мы будем ждать
У твоих ворот
Исполненные надежды, словно слепые

Можешь ли ты вспомнить всё, что ты знаешь?
Будешь ли ты вечно?
Когда свет уйдет
Скажи мне всё, что ты можешь знать
Покажи мне всё, что ты должен показать
Почему ты не придешь и не скажешь
Если ты знаешь путь на небеса?

Одно из значений слова "blue" - это небеса. Именно этот вариант выбрал я, поскольку, как мне кажется, на это указывает остальная часть текста, и это кажется мне логичным: неужели можно вопрошать о пути к печали? 

Задает ли автор эти вопросы Богу - до конца неясно, но сложно предположить, что их можно задавать человеку. Разве что себе. А если добавить ко всему этому ещё и то, что образ солнца часто олицетворяет собой божественное начало - становиться совершенно ничего непонятно.  Поэтому на ум приходят мысли о трансцендентности:  может быть автор и сам не знает, кому именно задает вопросы, ему хотелось бы найти ответы. Судя по последним строкам, его беспокоит жизнь после смерти. Да и природа, свет и солнце, сами по себе часто олицетворяющие Бога - как раз об этом он и спрашивает.


Продолжать эту мысль дальше фактически нет смысла. Если он задается вопросами о вещах, которые просто нельзя выразить словами, есть ли много смысла в том, чтобы искать точную формулировку самих вопросов? Это бессмысленно.

Как бы там ни было, песня действительно красива, и во многом благодаря как раз этой неясности. Здесь однозначно присутствует то, на что можно только намекнуть, но словами не объяснить.
Ведь правда сложно сказать, что в ней есть недосказанность?

You Might Also Like

2 comments

  1. Спасибо, Александр за обзор. Как всегда интересно и глубоко. Единственно, хотелось бы еще и текст на английском :). Ваш анализ всегда вызывает интерес к самой песне и нередко хочется подпевать...

    ReplyDelete
  2. Путь к печали. Нику и просить не пришлось... Печаль сама его нашла.

    ReplyDelete

Popular Posts

Like us on Facebook

Flickr Images