Roy Orbison - In Dreams (перевод и история песни)

4:09 PM

Рой Орбисон
 



Эта романтическая баллада о потерянной любви была выпущена синглом в феврале 1963-го. Она стала заглавной композицией альбома In Dreams, который будет выпущен в июле того же года. Песня имеет уникальную структуру семи музыкальных частей, в которых Орбисон поет в две октавы – в диапазоне, недоступном большинству рок-н-рольных исполнителей.

Песня заняла 7 место в чартах «горячая сотня Биллборд» и оставалась в топе 5 месяцев, пока Орбисон продолжал свои гастроли. Она снова стала известной в 1987 году, когда Орбисон выпустил перезаписанную антологию своих самых известных хитов; за год до этого Дэвид Линч несколько провокационно использовал эту композицию в своем мрачном триллере «Синий бархат», что помогло Орбисону несколько восстановить свою карьеру. Тема этой песни вплелась во множество других песен Орбисона. В результате множество сборников его лучших хитов носят её название. Роллинг Стоунз поместила песню на 312 место в своем списке пятиста лучших песен в истории музыки.

Немного общей информации

В 1956 году Орбисон подписал контракт со звукозаписывающей студией Сан Рекордс, которая сделала известными таких легенд, как Элвис Пресли и Карл Перкинс. Первые записи Орбисона отобразили его стиль в таких песнях, как  «Ooby Dooby», «Go! Go! Go!» и в песне о своей жене «Claudette», записанной для легендарной группы Everly Brothers. Рой добился успеха на этой студии, но вскоре почувствовал, что здесь он не может полностью реализовать свои таланты, потому что он должен был исполнять стандартные, двенадцатитактовые рок песни с тяжелыми барабанами и гитарами.

В 1960-ом он подписал контракт с Monument Records и его стиль изменился на тот, благодаря которому он всегда отныне будет узнаваем. С песней Only the Lonely, записанной вместе с Джоем Мелсоном, начался переход Орбисона к интроспективным, печальным балладам, которые полностью могут продемонстрировать его мощный, трехоктавный голос, подкрепленный прекрасным оркестровым аккомпанементом.

О самой песне

Рой Орбисон
 

Позже Орбисон утверждал, что "In Dreams" пришла к нему во время сна, как и большинство песен, которые он записывал. Он часто слышал музыку в сновидениях в которых диск-жокей объявлял, что это новая песня Элвиса Пресли. Но когда к нему пришла эта композиция, он находился в полудремотном состоянии, он подумал «Ох, это же прекрасно. Мне нужно её закончить. Как жаль, что во сне ничто не реально». Когда же он проснулся следующим утром, он записал эту песню за 20 минут.

В In Dreams, как и большинстве своих песен, Рой не использует привычную для большинства рок-н-рольных песен структуру "куплет-припев-куплет-переход-припев". Вместо этого, он изображает процесс засыпания, погружения в неуловимые фантазии. Всё начинается словно колыбельная с одиноко звучащей акустической гитарой, со словами Орбисона, обращенными к слушателю - "Разноцветный клоун, которого называют песочным человеком.." - это произносится чуть ли не шепотом, речитативом, в стиле, наиболее известном в оперном пении и других театральных представлениях. Песочный человек усыпляет его и Рой начинает петь о своих снах о любимой. Барабаны подхватывают ритм и следуют за словами всё дальше, в подсознание, и когда начинается часть, где Рой описывает проведенное с ней время - вступает пианино, аккомпанированое бэк-вокалистами. Струнные в оркестре цепляются за мелодию его голоса и сами начинают звучать будто человеческие голоса.

Используя от 5 до 8 нот в диапазоне, голос Роя стремится всё выше и он просыпается, понимая, что его любимой нет рядом. Песня как будто спотыкается, музыка останавливается и её заменяет отрывистый бой барабанов - он печалиться воспоминаниями о том, что она его оставила. Наивысшая точка песни - это мощное крещендо, когда он начинает горестно восклицать "так плохо, что все это происходит только в мечтах" - что наконец разрешается фальцетом уже на одну октаву ниже, со словами "Только в мечтах. В красивых мечтах" - все инструменты и певцы вместе с ним завершают песню.

Ни одна секция в композиции не повторяется. За 2 минуты и 48 секунд она проходит через 7 разных 8-ми тактовых частей. В сравнении с обычной структурой поп песен AABA - где А представляет собой стандартный куплет, а Б представляет собой переход, вариацию. В In Dreams схема выглядит так: Вступление-A-B-C-D-E-F.

Ещё о связи с фильмом

Синий бархат
 

Орбисон был неприятно поражен тем, как Линч использовал его песню. В фильме жестокий и аморальный психопат по имени Фрэнк Бут, помешанный на песне, требует, чтобы её играли снова и снова, называя её "разноцветным клоуном". В одной сцене, женоподобный персонаж исполняет её под фонограмму, после чего Бут приходит в бешенство и избивает протагониста истории. Линч позже говорил "Это прекрасная песня, написанная Роем...Этот текст, это чувство значило что-то для него. И просто так случилось, что песня в другой ситуации стала значить что-то другое. И то, как Фрэнк Бут использовал эту песню в двух разных сценах - просто что-то невероятное."

Орбисон не давал разрешения на использование песни и вообще не знал как её применят, но для его карьеры это имело большое значение. Журнал BAM назвал песню "эмоциональным эпицентром фильма". Именно кино сделало эту песню культовой, и после того как Рой посмотрел его несколько раз - он поменял своё мнение. 

Ну и наконец перевод песни:




Roy Orbison - In Dreams


[wpcol_1half id="" class="" style=""]
A candy-colored clown they call the sandman
Tiptoes to my room every night
Just to sprinkle stardust and to whisper
"go to sleep. everything is all
right."

I close my eyes, then I drift away
Into the magic night. I softly say
A silent prayerlike dreamers do.
Then I fall asleep to dream my dreams of you.

In dreams I walk with you. in dreams I talk to
you.
In dreams you’re mine. all of the time we’re
together
In dreams, in dreams.

But just before the dawn, I awake and find you
gone.
I can’t help it, I can’t help it, if I cry.
I remember that you said goodbye.

It’s too bad that all these things, can only
happen in my dreams
Only in dreams in beautiful dreams.

[/wpcol_1half] [wpcol_1half_end id="" class="" style=""]
Разноцветный клоун, которого называют песочным человеком
Прокрадывается в мою комнату каждую ночь,
Чтобы насыпать звездной пыли и прошептать:
«Засыпай. Все хорошо»

Я закрываю глаза и меня уносит далеко
В волшебную ночь. Я тихо-тихо,
Почти безмолвно молюсь как и все мечтатели
И окунаюсь в мечты. Мои мечты о тебе

В мечтах я гуляю с тобой. В мечтах я говорю с тобой
В мечтах ты моя. Мы постоянно вместе
В мечтах, в мечтах.

 
Но на рассвете я просыпаюсь и вспоминаю, что ты ушла
Хочется плакать, но это не поможет, не поможет
Я вспоминаю, что ты сказала прощай

Так плохо, что все это происходит только в мечтах
Только в мечтах. В красивых мечтах
[/wpcol_1half_end]

P.S. Выражаю благодарность Надежде за этот замечательный перевод!
песню In Dreams можно скачать здесь: href="http://www.divshare.com/download/16189926-4d8

You Might Also Like

2 comments

  1. Хорошая статья, спасибо. Все понятно и сразу захотелось послушать Роя и особенно посмотреть фильм

    ReplyDelete
  2. Спасибо за статью!Очень интересно. После просмотра фильма решила узнать про песню. Раньше её слушала на альбоме Орбисона, согласна, что в фильме она "эмоциональный взрыв".

    ReplyDelete

Popular Posts

Like us on Facebook

Flickr Images